近來很多客戶都會問我,化妝品的文案怎么來寫,有哪些詞語不能用到包裝上。確實,在中國,只要一紙詔書,很多的品牌就會損失慘重。而且中國的文字博大精深,說不準就會碰到雷區(qū)。但是萬變不離其宗,只要清楚了這些法律法規(guī),避開鋒芒,我覺得就會少很多的麻煩。下面就總結一下影響化妝品市場的三大法規(guī)。 第一條:“美白”不能用到化妝品上。 2013年12月16日,國家食品藥品監(jiān)督管理總局發(fā)布《關于調整化妝品注冊備案管理有關事宜的通告》和《美白化妝品管理要求》。新政策規(guī)定凡宣稱有助于皮膚美白增白、用于減輕皮膚表皮色素沉著的化妝品,均納入祛斑類化妝品,按照特殊用途化妝品管理,必須取得特殊用途化妝品批準證書后方可生產或進口。 只從這以后市場上很多的美白產品都是寫成了亮膚,當然很多品牌宣傳的時候還是用的美白,特別是網(wǎng)絡渠道,當然CS渠道就更不用說了,直接上去給你說就是美白的。說實際話,這紙文令剛開始的時候還是有很大殺傷力的,但深遠的影響就不是那么明顯了。所以說學好中文還是很有用處的,在化妝品這里真的可以發(fā)揮很大的作用。 第二條: 不能用醫(yī)生等相關的詞語為化妝品命名 2016年4月國家食藥監(jiān)局發(fā)布了《食品藥品監(jiān)督管理總局關于國產非特殊用途化妝品命名有關事宜的批復》。 《批復》重點要求各化妝品企業(yè)自總局發(fā)文之日起,新申請備案產品一律不得使用“醫(yī)生”等相關用語進行化妝品命名。對于已使用“醫(yī)生”等相關用語已備案的化妝品,企業(yè)應在2016年12月31日前完成相應整改,否則會被強制注銷。 以后就不要打醫(yī)生的主意了 ,其實醫(yī)生跟化妝品也沒有太大的關系,又不能治病,雖然在過去化妝品和藥都是在一起賣的。有個很出名的品牌叫“李醫(yī)生”,他們回應以后改名叫“doctor Li”了,因為這個英文中文有兩個意思:醫(yī)生和博士,我只知道是醫(yī)生的意思。這也打了個擦邊球了,所以說中文博大精深啊。 第三條:絕對化的廣告語不能用了 9月1日起新廣告法全面實施,按照新法規(guī),廣告中不得“使用國家級、最貴族享受、最佳等用語” 還有:特效、全效、強效、奇效、高效、專效、神效、速效、極效、超效、超強、全面、全方位、最、第一、特級、頂級、冠級、至尊。還有那種宣稱多少天見效的,如“28天見效”這些都必須出具相關的證明。現(xiàn)在像淘寶,阿里巴巴都管控的很嚴,因為哥們我有個阿里巴巴,很多的有這些詞語的產品都被下架了。但是微商這一塊,基本就管不著了。 |
|
|